Sí, te lo decimos a ti. Seguro que en algún momento de estas vacaciones te cruzas con alguien que te ciega los sentidos. Tienes dos opciones, o dejarle marchar y recordar ese fugaz encuentro durante tu vida, o probar suerte.
Pero además puede que ese objeto de deseo te lo ponga aún más difícil: no habla español (algo que es muy probable si estás en el extranjero, pero también en cualquier localidad vacacional española). Pero no te preocupes, en Global Link Idiomas te hemos preparado un vocabulario de urgencia para que cubras todas las fases del cortejo con garantía de éxito. Puedes empezar por el típico ‘where are you from?’ (¿de dónde eres?), pero no tardes en derrochar un poco más de ingenio si quieres resultar irresistible.
Como tampoco es cuestión de que busques nuestro blog en el momento crucial, te recomendamos que dediques unos minutos a estudiar este vocabulario. Seguro que no te arrepientes.
El verbo ligar
Como en otros idiomas, en inglés también hay muchas expresiones para decir ligar. Tres de los verbos más extendidos son:
- To hit on: ‘Those boys are hitting on us’ –aquellos chicos están ligando con nosotras-.
- To hook up with: ‘That waiter wants to hook up with María’ -ese camarero quiere ligar con Maria-.
- To pick up: ‘Ana y Claudia went to London to pick up boys’ -Ana y Claudia fueron a Londres para ligar con chicos-.
Atención con el uso de ‘to get off with’, una expresión coloquial muy extendida similar a la del castellano enrollarse con alguien (besuquearse).
Para romper el hielo
- What time is it? ¿qué hora es? (deberás adornarlo si no quieres recibir calabazas antes de empezar)
- Are you on your own? ¿estás sola/o?
- Have you been here before? ¿has estado aquí antes? (de todo tiene que haber en la viña del Señor)
- Can I get you a drink? ¿quieres beber algo? (un clásico de la disco o chiringuito playero… ¡que sigue funcionando!)
- I’m so lucky to have know you he tenido la suerte de haberte conocido (de ti depende que suene más romántico o atrevido)
- Would you like to join us? ¿quieres unirte a nuestro grupo?
- Do you mind if I join you? ¿os importa si me sumo al grupo?
- Would you like to dance? ¿quieres bailar?
Maniobras de acercamiento
- I find you very attractive me pareces muy atractivo/a
- I love your eyes me gustan tus ojos (ten la precaución de haberlos mirado antes)
- I’m crazy about you me vuelves loco/a (una de las expresiones fetiche de muchos expertos)
- You are lovely eres preciosa
- You are very sweet eres muy dulce
- You are fun to be with eres muy divertido/a
- You are really sexy eres muy sexy
- I could spend forever in your eyes podría pasar la eternidad en tu mirada
(que l@s romantic@s también tienen derecho)
Última oportunidad
- Can I drive you home? ¿te puedo llevar a casa en mi coche?
- I’ll walk you home te acompañaré a casa
- Would you like to come back to mine? ¿quieres venir a mi casa? (tarde o temprano siempre llega el momento)
- My place or yours? ¿en tu casa o en la mía?
- Can I kiss you? ¿te puedo besar?
- If you’d like to meet up sometime, let me know si quisieras quedar conmigo en cualquier momento, dímelo (ten la precaución de haber escrito antes el número de teléfono en cualquier servilleta)
- Do you fancy having dinner next Monday with me? te apetece cenar el próximo lunes conmigo (ya sabes que una buena cena hace milagros)
Si la llama prende
- I like you me gustas
- I love you te quiero
- I want to be with you forever quiero estar siempre contigo
(prohibido poner esa cara de sorpresa, todo el mundo lo dijo en algún momento)
Para acabar un piropo: